Americanisms

lectureral

Esteemed Pedelecer
Apr 30, 2007
397
60
Suva, Fiji
No language stays still - they all evolve, and only pedants get excited about it.

- Brian
Quite agree - in fact many so-called Americanisms are truer to the language of Shakespeare's day than the English equivalent, for example trash for rubbish and fall for autumn - some English pronunciations and words "froze" when they reached America.
 

flecc

Member
Oct 25, 2006
53,351
30,699
Quite agree - in fact many so-called Americanisms are truer to the language of Shakespeare's day than the English equivalent, for example trash for rubbish and fall for autumn - some English pronunciations and words "froze" when they reached America.
Indeed, and I've often remarked upon the other benefits associated with American use of our language. Joshua Webster who compiled the famous Webster's American Dictionary was a far better scholar than our Dr. Johnson could ever have hoped to be, producing a consistency and rationalism denied to us.

In modern times they have often been more rational than us. For example, we incorrectly use the verb "lift" as a noun where the Americans correctly use the noun "elevator". If lift is our preferred root, we should of course describe the vehicle that accesses building floors as a "lifter".

I do think the source of criticism is often common usage pronunciation, and George Bush junior is a good example of this. He apparently is a citizen of "Amurcur" and introduced the dreadful "nucular" to the language, this promptly adopted by his poodle Tony Blair who had always correctly pronounced the word as "nuclear" previously.

However, I fear that this contribution to the thread might prompt Brian to think me a pedant! :)
 

indalo

Banned
Sep 13, 2009
1,380
1
Herts & Spain
However, I fear that this contribution to the thread might prompt Brian to think me a pedant! :)
Flecc, it matters little whether Brian or anyone considers you a pedant. I said at the outset that it was an interesting article and anyone who enjoys the richness of the English language ought to enjoy reading it.

For my own part, I'm a traditionalist and prefer to be guided by the people at Oxford, rather than anyone in the USA. Interestingly, as far as I know, the other English-speaking nations use UK English constructions rather than American English as the basis of their language. My command of the language and understanding of its historic construction is insufficient to qualify me to debate the UK v US issue but I understand that it has been debated many times by the people who contribute to the maintenance of the OED.

One of my favourite quotations of all time came from an American and it goes like this:

"You must never believe everything you read on the internet."

Abraham Lincoln


Regards,
Indalo
 

flecc

Member
Oct 25, 2006
53,351
30,699
I'm also mainly a traditionalist, but do filter out the odd bits of silliness that remain from the period of the OED's inception. One such was the new-at-the-time affection of spelling words in the French manner practiced as an indication of superiority by the London social elite.

The most common remaining one of these is the undesirable spelling of program in the French way as programme, as youthful a custom as the OED itself, and a very silly incorrect spelling which I refuse to use.
 

lectureral

Esteemed Pedelecer
Apr 30, 2007
397
60
Suva, Fiji
I know we have this one correct (Latin roots and all) but it always makes me chuckle - an American friend really struggled with the concept that our petrol was inflammable while their gas was flammable.
 

flecc

Member
Oct 25, 2006
53,351
30,699
Yes, that's a classic Alistair! I've seen flammable creeping in over here in product text, probably a by-product of globalisation and reuse of US advertising and marketing copy.
 

mike killay

Esteemed Pedelecer
Feb 17, 2011
3,012
1,629
Yes, that's a classic Alistair! I've seen flammable creeping in over here in product text, probably a by-product of globalisation and reuse of US advertising and marketing copy.
I read somewhere that inflammable and flammable have different Latin roots, hence they mean the same in English. Some US states used inflammable and others flammable

which caused the US Army some problems. So we get Combustible and non combustible.
 

lectureral

Esteemed Pedelecer
Apr 30, 2007
397
60
Suva, Fiji
I have found flammable to be the uniform usage in the US - I'd be very surprised if there was any variation between States on this. Inflammable is derived from Latin - flammable arose in the 1920s when the US National Fire Protection Association urged people to start using the word 'flammable' instead of 'inflammable' because they were concerned some people might think inflammable meant not-flammable.
 

Advertisers